【言葉の違い】卵 vs 玉子

卵 vs 玉子

「たまご」には2つ漢字があります。
「卵」と「玉子」

どうやって使い分けるか知っていますか?

調理されていない「たまご」
玉子
調理されたものや食材に使用する「たまご」

※例外もあります。
修行中だったり、一人前でない人のことを「〇〇の卵」なんて言ったりもしますね!
皆さんは今卵ですか?それとも卵から出て一人前になっていますか?

「たまご」には2つ漢字(かんじ)があります。
「卵(たまご)」と「玉子(たまご)」

どうやって使(つか)い分(わ)けるか知(し)っていますか?

卵(たまご)
調理(ちょうり)されていない「たまご」
玉子(たまご)
調理(ちょうり)されたものや食材(しょくざい)に使用(しよう)する「たまご」

※例外(れいがい)もあります。

修行中(しゅぎょうちゅう)だったり、一人前(いちにんまえ)でない人(ひと)のことを「〇〇の卵(たまご)」なんて言(い)ったりもしますね!
皆(みな)さんは今(いま)卵(たまご)ですか?それとも卵(たまご)から出(で)て一人前(いちにんまえ)になっていますか?

The word “Tamago” has two Kanjis.
「卵」and「玉子」

Do you know how to use these two Kanjis appropriately?

卵(たまご)
this kanji is used when the egg is not cooked.
玉子(たまご)
this is used when it is cooked or used as an ingredient.

※However, there are exceptions.

The phrase “OOの卵“ is used when someone is going through training or not a full-fledged adult as well!
How about everyone? Are you an “egg” right now or are you someone who is now hatched into a full-fledged adult?

「たまご」这个日文单字拥有两种汉字的表示方式。
「卵」和「玉子」

不过大家知道要怎麽区分它们的使用方式吗?

卵(たまご)
「卵」指的是还尚未经过调理的「たまご(蛋)」
玉子(たまご)
「玉子」指的是已经调理过或当做食材来使用的「たまご(蛋)」

※不过也有例外的情况

另外像是正在修行当中,还尚未能出师的菜鸟,我们也会称他们是「〇〇の卵」喔!
大家现在也都还是尚未孵化的蛋吗?还是说已经破壳而出可以独当一面了呢?

「たまご」這個日文單字擁有兩種漢字的表示方式。
「卵」和「玉子」

不過大家知道要怎麼區分它們的使用方式嗎?

卵(たまご)
「卵」指的是還尚未經過調理的「たまご(蛋)」
玉子(たまご)
「玉子」指的是已經調理過或當做食材來使用的「たまご(蛋)」

※不過也有例外的情況

另外像是正在修行當中,還尚未能出師的菜鳥,我們也會稱他們是「〇〇の卵」喔!
大家現在也都還是尚未孵化的蛋嗎?還是說已經破殼而出可以獨當一面了呢?

[たまご]에는 2가지 한자가 있습니다

「卵 : 알」과 「玉子 : 계란」
어떻게 구분하는지 알고 계신가요?

卵(たまご)
「卵 : 알」은 조리되지 않은 달걀
玉子(たまご)
「玉子 : 계란」은 조리된 것이나 쟤료에 사용하는 달걀

※예외도 있습니다.
수행중이거나, 한사람 몫을 하지 못하는 사람을 「〇〇の卵」라고 합니다.
여러분은 지금 알이신가요? 알을 깨고 나오고 계신가요?