「たまご」には2つ漢字があります。
「卵」と「玉子」
どうやって使い分けるか知っていますか?
※例外もあります。
修行中だったり、一人前でない人のことを「〇〇の卵」なんて言ったりもしますね!
皆さんは今卵ですか?それとも卵から出て一人前になっていますか?
「卵(たまご)」と「玉子(たまご)」
どうやって使(つか)い分(わ)けるか知(し)っていますか?
※例外(れいがい)もあります。
修行中(しゅぎょうちゅう)だったり、一人前(いちにんまえ)でない人(ひと)のことを「〇〇の卵(たまご)」なんて言(い)ったりもしますね!
皆(みな)さんは今(いま)卵(たまご)ですか?それとも卵(たまご)から出(で)て一人前(いちにんまえ)になっていますか?
「卵」and「玉子」
Do you know how to use these two Kanjis appropriately?
※However, there are exceptions.
The phrase “OOの卵“ is used when someone is going through training or not a full-fledged adult as well!
How about everyone? Are you an “egg” right now or are you someone who is now hatched into a full-fledged adult?
「卵」和「玉子」
不过大家知道要怎麽区分它们的使用方式吗?
※不过也有例外的情况
另外像是正在修行当中,还尚未能出师的菜鸟,我们也会称他们是「〇〇の卵」喔!
大家现在也都还是尚未孵化的蛋吗?还是说已经破壳而出可以独当一面了呢?
「卵」和「玉子」
不過大家知道要怎麼區分它們的使用方式嗎?
※不過也有例外的情況
另外像是正在修行當中,還尚未能出師的菜鳥,我們也會稱他們是「〇〇の卵」喔!
大家現在也都還是尚未孵化的蛋嗎?還是說已經破殼而出可以獨當一面了呢?
「卵 : 알」과 「玉子 : 계란」
어떻게 구분하는지 알고 계신가요?
※예외도 있습니다.
수행중이거나, 한사람 몫을 하지 못하는 사람을 「〇〇の卵」라고 합니다.
여러분은 지금 알이신가요? 알을 깨고 나오고 계신가요?