【若者言葉】「なう」「わず」「うぃる」

なう
「~なう」「~わず」「~うぃる」

こんな言葉を使っている若者を見たことがありませんか?

「~なう」「~わず」「~うぃる」
~なう= 英語の「now」。「今~している」という現在していることを言う時に使います。
~わず= 英語の「was」。「~していた」という過去のことを言う時に使います。
~うぃる=英語の「will」。「~するつもり」という未来のことを言う時に使います。

昨日は渋谷わず!ディズニーランドなう!明日は大阪うぃる!
こんな感じで使います。

このような若者言葉はすぐに誰も使わなくなる言葉、いわゆる死語になることが多いです。
すでにこの言葉も死語かもしれないので、使う時は注意しましょう!

「~なう」「~わず」「~うぃる」

こんな言葉(ことば)を使(つか)っている若者(わかもの)を見(み)たことがありませんか?

「~なう」「~わず」「~うぃる」
~なう= 英語(えいご)の「now」。「今(いま)~している」という現在(げんざい)していることを言(い)う時(とき)に使(つか)います。
~わず= 英語(えいご)の「was」。「~していた」という過去(かこ)のことを言(い)う時(とき)に使(つか)います。
~うぃる=英語(えいご)の「will」。「~するつもり」という未来(みらい)のことを言(い)う時(とき)に使(つか)います。

昨日(きのう)は渋谷(しぶや)わず!ディズニーランドなう!明日(あした)は大阪(おおさか)うぃる!
こんな感(かん)じで使(つか)います。

このような若者(わかもの)言葉(ことば)はすぐに誰(だれ)も使(つか)わなくなる言葉(ことば)、いわゆる死語(しご)になることが多(おお)いです。
すでにこの言葉(ことば)も死語(しご)かもしれないので、使(つか)う時(とき)は注意(ちゅうい)しましょう!

「~なう」「~わず」「~うぃる」
Have you ever heard of people use these words?

「~なう」「~わず」「~うぃる」
~なう= 「now」。used to express what you are doing now.
~わず= 「was」。 used to express what you were doing before.
~うぃる=「will」。used to express what you will do.

I was in Shibuya! (昨日は渋谷わず)
I am at Disneyland now! (ディズニーランドなう)
I will go to Osaka tomorrow! (明日は大阪うぃる)

Are just some examples to use these words.

These “hip” words often become so-called dead words, words that no one will use any more due to it being “old”.

This word may already be a dead language so let’s be careful when using it!

「~なう」「~わず」「~うぃる」

大家有没有看过使用着像上述那种日文的年轻朋友呢?

「~なう」「~わず」「~うぃる」
~なう= 英语的「now」。也就是所谓的「今~している」,要说明正在做什麽的时候会用到的表现。
~わず= 英语的「was」。也就是所谓的「~していた」,要说明过去在做什麽的时候会用到的表现。
~うぃる=英语的「will」。也就是所谓的「~するつもり」,要说明未来打算做什麽的时候会用到的表现。

昨日は渋谷わず!ディズニーランドなう!明日は大阪うぃる!
(昨天was涩谷!现在迪士尼now!明天will大阪!)
会像这样子来运用。

像这样子的「若者言叶」,大多很快就会变成没有人在使用的词汇,也就是成为所谓的「死语」。
所以刚才教的几个表现也有可能很快就变成「死语」了,使用时就再多注意一下吧!

「~なう」「~わず」「~うぃる」

大家有沒有看過使用著像上述那種日文的年輕朋友呢?

「~なう」「~わず」「~うぃる」
~なう= 英語的「now」。也就是所謂的「今~している」,要說明正在做什麼的時候會用到的表現。
~わず= 英語的「was」。也就是所謂的「~していた」,要說明過去在做什麼的時候會用到的表現。
~うぃる=英語的「will」。也就是所謂的「~するつもり」,要說明未來打算做什麼的時候會用到的表現。

昨日は渋谷わず!ディズニーランドなう!明日は大阪うぃる!
(昨天was澀谷!現在迪士尼now!明天will大阪!)
會像這樣子來運用。

像這樣子的「若者言葉」,大多很快就會變成沒有人在使用的詞彙,也就是成為所謂的「死語」。
所以剛才教的幾個表現也有可能很快就變成「死語」了,使用時就再多注意一下吧!

[~なう], [~わず], [~ういる]

위의 말을 쓰는 10,20대들을 보신 적이 있나요?

「~なう」「~わず」「~うぃる」
~なう = 영어의 [now]. [지금 ~를 하고있다.]로 현재 하고 있는 것을 말 할 때 쓰입니다.
~わず = 영어의 [was]. [~하고 있었다.]로 과거의 것을 말 할때 쓰입니다.
~ういる = 영어로 [will]. [~를 지금 하려한다.]로 미래에 할 예정인 것을 말할 때 쓰입니다.

어제 시부야였어!(昨日は渋谷わず!)
지금 디즈니랜드!(ディズニーランドなう!)
내일은 오사카!(明日は大阪うぃる!)
이렇게 쓰입니다.

이런 요즘세대 말들은 금방 쓰지않는 말이 되버리고 맙니다. 말하자면 [사어(죽은 단어)]가 되는 경우가 많습니다. 이미 이 말도 사어 일지도 모르니 쓸 때를 주의하세요!

「~なう」「~わず」「~うぃる」

Các bạn đã bao giờ thấy giới trẻ sử dụng những từ trên bao giờ chưa?

「~なう」「~わず」「~うぃる」
~なう=Có nghĩa là “ bây giờ” “ hiện đang làm” chỉ hàng động đang tiến hành tại thời điểm hiện tai.
~わず=Có nghĩa là “ đã” “ đã làm” chỉ hành động đã tiến hành trong quá khứ.
~うぃる=Có nghĩa là “sẽ” “ định làm” chỉ hành động dự định làm trong tương lai.

Hôm qua ở Shibuya!(昨日は渋谷わず!)
Hiện tại ở Disneyland!(ディズニーランドなう!)
Ngày mai ở Osaka!(明日は大阪うぃる!)

Cách sử dụng là như vậy.

Những từ ở trên chỉ thịnh hành một thời gian rồi biến mất, có rất nhiều từ trở thành từ chết.

Có thể những từ trên đã trở thành từ chết rồi nên khi sử dụng chúng ta chú ý nhé!