映画を見る時、インターネットの口コミを見てから映画を選ぶ人が最近多いですよね。
でも、面白いかつまらないかの感想だけではなく、映画の内容まで書かれてしまったら……嫌ですよね。
こんな時使うのが「ネタバレ」です!
電車の中や人の多い場所で映画や本の話をする時も、大声で話していたらネタバレで他の人が嫌な気持ちになってしまうかもしれないので、注意してくださいね^^
こんな時(とき)使(つか)うのが「ネタバレ」です!
電車(でんしゃ)の中(なか)や人(ひと)の多(おお)い場所(ばしょ)で映画(えいが)や本(ほん)の話(はなし)をする時(とき)も、大声(おおごえ)で話(はな)していたらネタバレで他(ほか)の人(ひと)が嫌(いや)な気持(きも)ちになってしまうかもしれないので、注意(ちゅうい)してくださいね^^
This is when the word “spoilers” are used!
Next time you are in a train or at a place with many people, be sure not to say spoil that book or movie that you have read/watched out loud!
You might make other people angry by doing so!
这种时候就可以用到「ネタバレ(剧透)」这个词喔!
在电车内或人多的地方讨论电影或小说的话题时,如果声音太大而不小心对其他路人剧透的话可能会让人觉得很不爽,所以请务必要注意喔^^
這種時候就可以用到「ネタバレ(劇透)」這個詞喔!
在電車內或人多的地方討論電影或小說的話題時,如果聲音太大而不小心對其他路人劇透的話可能會讓人覺得很不爽,所以請務必要注意喔^^
이런 때 쓰는 것이 “스포일러(ネタバレ)”입니다!
전철 안이나 사람이 많은 장소에서 영화나 책 관련 이야기를 할 때, 큰소리로 말한다면 스포일러가 될지 모르니 조심하세요^^